南开新闻网讯(通讯员 崔丽月 刘瑞毅)外国语学院牢固树立“立德树人”根本任务,坚持“外语专长、人文素养、国际视野、中国情怀、南开特色”人才培养理念,促进思政资源与人才培养各环节有机融合,以“三协同”机制全方位支撑“三全育人”工作。
课程思政与科研育人相协同,着力加强外语课的思政味道。学院高度重视课程思政建设,成立“外语思政和思政外语”项目组,实现课程思政9语种、10专业、20门核心课程、22人教师团队全覆盖。通过举办青年教师“外语思政和思政外语”教学比赛、院长与博导讲形势与政策课等方式,树立“课程思政”鲜明导向。依托7大研究中心,邀请中外学者开展全球治理、外交政策等专题讲座。专业课堂引入《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》、官方媒体时政热点报道等翻译练习与讲评,切实提升学生专业能力及政治素养;推动翻转课堂,引导学生关注文化差异,增强制度自信。
在科研方面,从选题到立项、从项目开展到成果落地,始终强化育人元素的挖掘,在提升学生专业水平的同时,增强学生的政治意识。大力推动学生结合疫情背景、专业背景开展青年课外学习理论立项。同时扎实推动“班导师-辅导员-专业教师”三位一体育人工作落地、落实,推动“三全育人”与课堂、科研、宿舍共同体建设同向同行。
组织育人与实践育人相协同,奋力发挥外语的社会服务功效。学院以党建为抓手,以校内外思政教育基地为平台,以理论宣讲团建设和实践队伍打造为契机,发挥党团骨干的引领作用与广大外语青年的社会服务能力。组建理论宣讲团,用外语面向国内外学生等群体进行特色宣讲;组建师生同行海外实践队,致力于讲好中国故事,传播好中国声音;建立外语志愿者库,常态化开展小语种教学、外语导游等志愿活动,并向全国性会展、比赛等持续输入语言志愿者,多层面服务社会经济发展。
在抗击新冠肺炎疫情期间,8个语种、16名中外教师联合承担起天津市委宣传部《新型冠状病毒肺炎防控指南(漫画版)》八语版本翻译和审校工作,成为海外朋友喜闻乐见的防疫工具书。此外,第一时间成立南开大学抗击疫情翻译志愿者突击队,奔赴一线协助做好海外航班的接机翻译及隔离点24小时语言服务,彰显新时代外语人的家国情怀与责任担当。
文化育人与网络育人相协同,倾力构建双线外语思想矩阵。学院通过全样本调研了解学生需求,搭建多元化辅学成长平台。开展班班唱和班团风采展示大赛,以歌曲串烧、21天打卡、主题辩论、绘画展示、诗歌创作、翻译评比、视频录制等多元形式有效促进班团共建。重建外文剧社,开设选修课《外文话剧》,实行双导师指导制度,着重打造经典剧目面向海内外展演,助力中华文化走出去。开展品牌文化活动外语节,举办外交官风采大赛、国际组织训练营、中外青年交流会等活动,为穆旦书院师生及全校学生搭建跨文化交流平台,不断发掘文化育人元素。
发挥全媒体矩阵的网络文化育人作用,发布云端抗疫微党课大赛作品,强化师生党性修养;联合天津外国语大学推出17语种合作演讲,致敬白衣天使;发布多语种翻译、朗诵、原创歌曲、漫画等作品,讲述中国战疫故事;开展“寻找那一抹红”活动,采访疫情期间表现突出的青年;在新媒体平台开辟“外语课的新时尚”栏目,通过第一课堂录播+专业教师采访,挖掘外语专业课的思政元素。
据悉,学院还将依托“穆旦书院”建设,探索书院育人模式,进一步打通一、二课堂,打破学科壁垒,促进教师队伍和管理队伍的融合,探索通识教育和课程思政,深入推动“三全育人”格局形成。
|