叶言材 著
对叶先生推崇有加
“我深深地感到,日本自古以来就是一个被大海隔绝于大陆之外的国家,自然资源和文化资源都十分贫瘠,如果不是积极接受了来自中国的文化,就无法形成日本自己独特的文化。可以说,日本文化是在中国文化的基础上形成的。中国文化已经融入到日本人的血液之中,是不能也无法被抛弃和割舍的。无论是现在还是在未来,日本人都不应忘记这一点……” 冈村繁先生接受采访时说。
就是这样一位令人尊重的冈村先生,对叶先生也是推崇有加的。1985年秋,我来到了九州大学留学,成为冈村老师的学生。他对我说过:“我从叶嘉莹先生身上看到了真正的中国学者的学识。”“我们日本人研究中国古典诗词,囿于语言语感,难以理解其中的美,缺乏赏析的能力,所以善于考据,或者说只能注重考据;而现在的中国学者写的文章又大多都是什么‘现实主义’‘浪漫主义’的大道理,既缺乏考据,又缺乏合理的鉴赏与分析……但叶嘉莹先生则很全面,跟港台地区的学者也大不一样。”这些话是冈村先生在20世纪80年代末、90年代初对我讲的。
听完冈村老师的话,我恍然大悟:日本学者研究中国文学,虽得力于他们自古使用汉字,至今语言文字中还保留着古音和古义,对于字面意思的理解没有大的障碍,特别是古文,但是由于会说“华音”的人不多,所以日本人学习“汉文”时多停留在阅读方面,而后来中文的语音发生了很大变化,加之近现代以来中国从日本“逆输入”了很多“和制汉语词汇”,形成了现代汉语,引发现代汉语与古代汉语之间产生了不小的隔阂,导致会说现代汉语的日本人不太能读懂古文,研究古典的人不会说,又缺乏语感,欣赏不了中文语音之美,所以他们将“做学问”锁定在了查对版本和正典、正义以及本事方面;西方人因不具备“汉字”基础,会说不会写的人比较多,能够读懂中文的已属不易,对于理解汉字的字义和语音的美感更是无从谈起,因此另辟蹊径,只能运用西方的心理学和文艺理论进行分析与读解;中国大陆旧学研究的传统方法已经逐渐遗失,加之研究机构图书馆壁垒森严,难以获得所需资料,而且由于个人的外文阅读能力有限,以及直接获取信息的渠道不畅通,致使受到苏联文艺理论熏陶的中国学者,习惯了“主义”式和“结论先行”式的研究方法,导致论文显得比较空洞;中国台湾的学者虽在语音和语感方面无甚大碍,但却缺乏对于文艺理论的系统学习,某些新生代学者依仗自己有过留学欧美的经历,曾盲目运用所学的一些西方“性心理学”理论歪解中国古代诗文……令人难以苟同。
人民出版社
原文链接:http://epaper.tianjinwe.com/tjrb/html/2022-06/07/content_162_6243714.htm
|