|
“走进院系”第二站——外国语学院(视频)
(《南开大学报》记者团 陈斯宁 整理 孟子勇 摄影 )
一
主持人:各位老师,各位同学,大家下午好,欢迎来到《走进院系》节目的第二站——外国语学院。今天我们非常荣幸地请到了五位嘉宾:南开大学外国语学院原党委书记肖福堂、原院长刘士聪、外国语学院党委副书记副院长邢丽芳、西语系主任阎国栋,还有我们的一位外教陈昭恩。
首先,我先给大家吟诵一首诗。一车飞驰抵南开,水里明光互抱怀。此是桃园新境界,余与尘世隔尘埃。这首诗与我们外国语学院非常有渊源。话说当时有一位非常著名的大诗人,曾与毛主席一起和诗,他叫柳亚子,他有一个儿子叫做柳无忌,柳无忌毕业于耶鲁大学后来到我们南开大学外语系任教。这首诗就是他的父亲柳亚子在南开看望他的儿子途径大中路时看到水光潋滟,一时兴起从而作诗而成。可见我们的外国语学院也是历史悠久,大师遍及。我在这里也是抛砖引玉,现在有请肖老师上场。他也是《南开外语历程》的编著者。
肖福堂
谢谢您做客我们现场,听说南开外院的历史与南开大学的历史一样长,那么为什么张伯苓校长当初建立南开大学的时就设立了咱们外语专业呢?
肖福堂:张伯苓校长一直主张教育救国,在当时国家的背景之下,教育救国就是要学习国外的先进科技和文化,这就要学习国外的语言。这也和张伯苓校长本身受的教育有关,他本人就教过英语。他还从事和算学等有关的学科,课本都是英文原版的,而且当时南开中学的许多课程也是用英文的。甚至为了更多的学生能能够出国深造,还特意设立了英语专门科。在1916年,设立了英语专门部以及高等示范班,负责英语专门科。但是这个部门后来由于经费师资的问题而停办。但还是培养出许多著名的学生,像黄钰生,他后来做过南开大学的秘书长。据校史记载,有一位叫做凌冰的,他于1919年从哥伦比亚大学拿到教育学博士学位,后来张伯苓聘请他到南开任教。据校史记载,凌冰是第一位教师,他的妻子拿到教育学硕士学位,与他一起到南开任教。
主持人:我听说外文系的第一位系主任,是一位诗人?
肖福堂:是的,是陈逵。他是非国家公派的教师。在美国取得了文学本科学士学位。他在本科阶段,一边上学一边发表诗作,很多美国非常出名的诗刊上都发表了他写的诗。美国人评论陈逵发表的诗与美国很多杰出的诗人相比毫不逊色,送给了他“桂冠诗人”美誉。甚至到了80年代他的诗也受到了美国诗界称赞。
主持人:据说我们还有一位才女,她不仅课讲的好,还弹得一手好钢琴。当时外院许多男同学都特别喜欢她的课。
肖福堂:这位就是司徒月兰女士。她的英语说得非常流利。司徒月兰不到1周岁迁到旧金山,在她牙牙学语时学的就是英语。从这个角度上来说,英语就是她的母语。她在授课和课下交流中几乎不用中文。她的英语清晰柔美,动听响亮。上她的课,不仅是学习知识,也是一种艺术的享受。
主持人:听说她的钢琴弹的特别好,还在我们南开合唱队执教。
肖福堂:对,南开合唱队。当时举办过一场叫做西洋音乐会的活动,在她的执导下,在我们南开的历史上,开启了两个第一:开启了男女同台演出的先河和南开学生公开演绎的第一。
主持人:看来当时我们南开外院真的是大师云集啊,除了刚才提到的这位大师,还有哪些大师呢?
肖福堂:这有很多,像陈逵,柳无忌。张逢春他是哲学和英语教师。罗皑岚,在大公报上发表了小说《苦果》,在我们北方文坛引起轰动。杨宗黛当时为了扩大学生的知识面,他到南开讲授西洋文学,他是当时法语方面的专家,还是一位诗人。还有一个叫黄佐临的,他主要教授英国小说,解放之后成为我国戏剧方面有名的编导。段茂澜,他曾经担任天津电话局局长,并同时在南开教授德语和法语。后来又做外教工作,担任过美洲司的司长,驻法大使。在40年代,增加了像卞之琳。1947年前都在南开执教。他是“汉园三诗人”之一。罗大冈,是一位著名法语文学家、诗人以及诗人翻译家。他后来担任过法国文学研究会的会长。到1949年,李霁野先生也是非常有名的一位老师。
主持人:听说他是南开四老之一。
肖福堂:他担任了二十多年的系主任。
主持人:穆旦也是我们外文系的老师吧。
肖福堂:解放后陈逵第二次来到南开。还有些很有名的教授。像刚才提到的穆旦等。高殿森及杨善荃等也先后在该系任教。
主持人:谢谢您带我们回顾南开光辉的历史。
二
刘士聪、阎国栋
主持人:刘老师您曾经做过外国语学院的院长,首先请您来给我们介绍一下总体情况。
刘士聪:1997年学校批准我们由外语系转为外语学院,当时我们有英语系,这是历史比较早的一个系,还有日语系是在70年代成立的。再有一个西语系。西语系当时主要是俄语,后来又增加了法语和德语,同时也增加了一个翻译系。还有几个研究单位,英美文学研究中心,俄苏文学研究中室,日语同样有这样一个机构。2001年的时候我们又成立了一个翻译研究中心,目前学院的发展还是比较快的。特别是英语系的发展,在1990年我们有了博士学位授予权,学院成立后,博士生导师开始增加,有了各个方向的导师。
主持人:阎老师,我前些天和外院的朋友聊天,他说他们要到基辅大学进行联合办学项目,什么是联合办学呢?
阎国栋:今年联合项目,光俄语专业将有8位同学参加,4位去基辅大学,4位去圣彼得堡大学。联合办学就是包括中国与中国,中国与外国之间学校的交流,从而达到资源互补,培养人才。我们是外院,所以更注重和国外大学的联合。合作办学于2003年开始,俄语专业派到基辅大学,和学校的交流计划一起,适用于本科生。今年特地签署了去圣彼得堡大学的研究生。紧接着法语、德语都开展了这个项目。法语是巴黎十二大。第一批9名学生远赴巴黎。其中里面有6名继续留在法国深造。在德语专业,2006年开始。第一批进入了海德堡大学。不久前,薛书记还签署了与慕尼黑大学之间的协议,今年有第二批德语专业的学生同时去海德堡和慕尼黑大学。
主持人:我有一个问题,刘老师您的研究方向是翻译,但是我国现在的翻译状况不太规范。举个例子,金庸小说里面易筋经,被网友戏翻译成Change your bone。九阴真经——Nine women’s story这不仅仅是笑话,中国文学走向世界存在着一定的尴尬。我们很多人忽视了中国文学的培养。而南开外院是怎样努力改变这种尴尬的境地的?
阎国栋:我们提出了双向沟通的理念。改变五四以来重视引进外国文化文学忽视中国文化文学,对外国文字的转述超过对中国的文学理解的状况。而恰恰在文化全球化的形势下,双向沟通的人才非常稀缺。像最近成立的孔子学院,对外汉语,世界汉学大会,都有这样的一个目的。我们外语专业的学生承担着更多的责任与使命、从1991年开始,我们在俄语专业用俄语讲述中国文化课,表述中国文化概念。全国从南开开始很多学校都开设了这样的课程,,全国很多学校使用南开的教材。日语,法语方面也有这样的课程。
主持人:这就是教育我们,不仅认识世界,更可以介绍自己。
刘老师,想成为中西文化交流成功的使者,我们需要什么样的理念什么样的准备。
刘士聪:目前关于文化交流宣传中国文化的课题,大家很重视,前些天北京就中译外的问题召开了会议。从宏观上大家都比较重视这个,以往我们汉语翻译做了很多的工作,培养了很多的翻译家。很多老记者将中国的文学介绍到外国去,有的人认为中国人做不了这件事,先最好由外国人来做。我们的语言达不到那个程度。这样的观点有一点道理。外国专家应该承担一部分的工作,配合国内的专家,但是中国自己的学者能不能承担这样的工作,外国专家承担一部分,但是大部分都需要我们自己培养。从本科生、研究生里培养。如何做好是件很有挑战性的工作。对于两种语言下两种功夫,对于自己的语言下很大的功。翻译的人特别要提高语言的表达能力。这一方面要有技巧,一方面阅读经典著作,培养表达的能力。1960年李霁野先生在我入学的时候提出,在5年中至少读100本书,当时做不到,在5年能够读100本书的人很少。但是即使真的读了100本,也需要多读。我们需要更多的人才来承担这方面的责任。我们的学生应该不只学到了语言,更是承担着一种文化和责任。
三
陈昭恩
主持人:我想我们的外教已经迫不及待了。你的国籍是什么呢?
陈昭恩:美国,但是我的父母是中国人。
主持人:你的父母来自哪里,
陈昭恩:我的母亲来自台湾,父亲是浙江人。
主持人:你来中国多久了?
陈昭恩:10年了。主持人:你的中文肯定特别好,你能说中文吗?
陈昭恩:我是爱南开的。
主持人:你什么时候来南开教书?
陈昭恩:7年前。
主持人:什么吸引您来南开并且待了这么久?
陈昭恩:一些美国人来天津,我也想来天津。这是个学习中文的好地方。我首先是个学生。
主持人:你教什么?
陈昭恩:口语。
主持人:但是听说你的专业是工程,为什么要改变专业。
陈昭恩:我在上海教了两年英语。之后找了一份工程师的工作。不久之后,每天在电脑前的工作让我很苦恼。我想要一些更有意义的工作。我不确定能不能达到,但是我改变了。
主持人:你现在在指导戏剧?
陈昭恩:那是因为我发现我的学生面对很多的压力,来自社会的家长的等等。所以我想写剧本引起兴趣彰显个性。
主持人:发现我们生活中的快乐。这是非常累的工作。我想知道你平常干什么?经常去教师聚会吗?卡拉OK?
陈昭恩:当我第一次来中国的时候,很年轻。并且还是单身,有很多空闲时间,上海,北京经常都会去。或者和同学聚会。但是现在我有了家庭和孩子,没有空闲的时间了。
主持人:你能告诉我们你的家庭吗?
陈昭恩:当然可以。大家看照片,我的妻子,这是大儿子,二儿子生在北京,女儿,我最小的孩子才三岁。
主持人:他们在哪里?
陈昭恩:在家,天津。
主持人:你的妻子干什么?
陈昭恩:小学老师但是在家教学生。
主持人:你的孩子和其他中国学生一起上学么?
陈昭恩:不是,家庭教育。
主持人:他们会讲中文吗?
陈昭恩:他们有专门的教师,他们讲的很好。
主持人:你有个幸福的家庭,祝福你。
主持人:你生活在中国开心吗?
陈昭恩:是。主持人:你在南开开心吗?
陈昭恩:是。
主持人:你爱南开吗?陈昭恩:是。主持人:你爱中国吗?
陈昭恩:是。
四
邢丽芳
主持人:邢老师,欢迎您。我对外院的学生活动印象非常深刻。我还看过你们排的《雷雨》。
邢丽芳:那是我们的外文剧社。外文剧社诞生于80年代。在很多学生的努力下搞得有声有色。有很多语种的剧目,像《雷雨》,就有中文版以及日文版。现在的外语剧社传播了戏剧文化,介绍我们外院,基本每年都会排练大型专场。并在天津各高校巡回演出。像中央电视台的《梦想剧场》、《第二起跑线》都对他们做过报道。尤其是日语班同学们排的日语版《雷雨》,获得了天津市日语话剧大赛一等奖。
主持人:我听说外院还有个京剧团,能够用英语和日语唱京剧。
邢丽芳:对,都是京剧中的经典片段。京剧团的成长离不开学校各级领导的大力支持与帮助。他们还曾出访过日本、香港,他们出访日本的时候,是国内第一个大学生京剧团出国访问。培养了许多票友,将京剧带出国门,带向世界。
主持人:这些学生都是进入学校后才开始学习京剧的吗?
邢丽芳:是的。
主持人:外院每年的外语节也非常有特色。
邢丽芳:是的。外语节是我们的品牌活动和传统活动。已经举办了15届,集学术性,娱乐性、文体性于一体。对于丰富教学文化,提高学生学习积极性,推动校园文化发展,展示自己有很大的效果。尤其是参与其中的学生干部。他们发挥着自己的积极性创造性。外语节保留了许多传统项目,如配音大赛等。又比如,美食节,我们使同学们从了解外国文化开始。我们第一次举办美食节获得了很大的成功。同学们品尝到各国美食,日本的料理、美国的三明治,同学们还可以在现场学习制作,从中了解各国饮食的起源和特点。
主持人:这些都是学生们自己制作的吗?
邢丽芳:是的,由外教和学生一起制作。
主持人:下面我们看一些外院学生表演的节目。
(京剧演出,话剧)
|