您当前的位置 :南开大学校史网 > 校史文萃 > 南开人物 > 南开学人 正文


李霁野忆鲁迅与未名社

来源: 《今晚报》2014年2月25日第13版  发稿时间: 2014-02-26 09:01


                                                           原题:鲁迅与未名社

                                                                         吴云

  未名社是鲁迅支持和影响的文学社团。该社成立的原因有二:其一,1921年,中国共产党成立,“五四”时期已具共产主义思想的人忙着去从事革命,例如陈独秀等。胡适按照自己的理想去提倡、从事整理国故。为此,原来团结在《新青年》周围的人起了分化。其二,这时鲁迅除了在教育部工作之外,还在北京大学教中国小说史,并在世界语专科学校兼点课。他和学生谈话时,常谈及从事文学译作的人太少了。鲁迅是一向注重培养青年人的,总随时注意发现新人。上述两方面原因,“鲁迅建议成立未名社”(见《李霁野文集》卷九第681页)。

  1924年至1925年,鲁迅、李霁野、韦素园等都译出了作品。李霁野译有俄国作家安特列夫的《往星中》,鲁迅译了《出了象牙之塔》等。文稿有了,鲁迅又不愿求人出版,于是便产生了自著自售的主意。1925年夏,李霁野、韦素园、台静农商议具体措施,“卖前书,印后稿”,这样维持下去,所需资金六百元。他们三人和韦丛芜、曹靖华决定各出五十元,其余的鲁迅负责。

  初成立的未名社设在北京大学第一院对面一个公寓里,实际就是韦素园一间小小的住房。这个小公寓,当时是在新开路5号。鲁迅在北京大学下课后,常常到这里谈天,偶尔也在这里吃饭。当时学生公寓的饭是不太好的,可是鲁迅只愿照样吃,添点菜便极为不安。

  鲁迅对每个成员的著作,均认真审改,就是书的装潢,也是他所重视的。对书店写的广告,多为他所不满,总是自己动笔老老实实地写几句。李霁野为自己的书拟一个广告,让鲁迅看。他说:“好的,看了这样的广告来买书的读者,该不会骂我们使他上了当。”(李霁野《纪念鲁迅先生》)

  由于未名社成员曹靖华、韦素园二人都到过苏联并懂俄文,而鲁迅又比较留心苏俄文学和艺术,因此未名社渐渐就以介绍苏俄文学为重点。李霁野、韦素园合译了《文学与革命》,1928年出版。当时北京当政的军阀是张作霖,山东是张宗昌。这书寄到济南山东省立第一师范学校时,被没收了。张宗昌还为此通知北京警察厅,将未名社作为共产党机关查封。李霁野、台静农等人被逮捕,关押了五十天。1928年10月,未名社启封,在景山东街40号设了门市部。这时,从安徽逃亡的李何林也参与进来。

  除期刊外,未名社还出版了鲁迅、韦素园、曹靖华、韦丛芜、李霁野、台静农等人的译作和作品,一共二十多种。

  李霁野在回忆鲁迅对未名社的贡献时说:“鲁迅先生对未名社成员的培养,既有言教,又有身教;言教是他的谈话、书信和文章;身教是他一生的革命实践。当然他所教育的范围很广,并且不止于一代人。”(《李霁野文集》卷九第52页)

编辑: 徐悦

校史微博